Today we went to a restaurant for lunch where we had the some of the worst food since we've been in China. It was called something like Bread Garden and we had greasy, yucky fake pizza stuff. We'll be sticking with the local 5 kuai bowl of noodles at the local restaurant from now on.
As you enter the door.
The menu "Eat material name....Effect of life....relevant product.
This was on the take home menu. I assume these cakes are really, really soft. Or something.
New toothbrush. "Bristles of comprehensive care. Clean the teeth more comprehensively, make the oral cavity more fresh. Special handle design, easy to grasp and comfortable." This actually isn't bad! Just a little wordy!
This is actually Australian cheddar cheese that we bought at the French owned grocery. I know have one at least one Australian reader-does "bitey" mean "sharp?" Or is this just a mistranslation?
As always, I must add the disclaimer that I am well aware that the English here is better than my Chinese on a really good day. I was especially aware of that when I asked someone yesterday to "gao su" which means "explain" rather than "dao gao" which means" to pray".